Перечень информационных технологий
| Название информационных технологий | Разработчик, ссылки | Комментарий | |
| Русские и французские поисковые системы | |||
| Яндекс | http://www.yandex.ru | ||
| Rambler | http://www.rambler.ru | ||
| Апорт | http://www.aport.ru | ||
| Пунто | http://punto.yandex.ru | ||
| Turtle | http://www.turtle.ru | ||
| http://www.google.ru и http://www.google.fr | |||
| Yahoo!France | http://fr.yahoo.com | ||
| Nomade | http://nomade.aliceads.fr | ||
| Excite.fr | http://www.excite.fr | ||
| Lycos.fr | http://www.excite.fr | ||
| Voila.fr | http://voila.fr | ||
| Sharelook–France | http://www.sharelook.fr | ||
| France Pratique | http://www.pratique.fr | ||
| Cocorico | http://cocorico.com | ||
| Euroka | http://eureka-fr.com | ||
| Francite | http://www.francite.com | ||
| Lokace | http://lokace.iplus.fr | ||
| Сайты по трудоустройству | |||
| Job.ru | http://www.job.ru | Массовые российские | |
| HeadHunter.ru | http://www.hh.ru | ||
| JOTO.RU | http:// www.joto.ru | ||
| Joblist.ru | http:// www.joblist.ru | ||
| Rabotka.ru | http://www.rabotka.ru | ||
| Jobbase.ru | http://www.jobbase.ru | ||
| ZARPLATA.RU | http://www.zarplata.ru | ||
| РАБОТА.RU | http://www.rabota.ru | ||
| Cadremploi.fr | http://cadremploi.fr | Массовые французские | |
| Monster | http://www.monster.fr | ||
| ANP.fr | http://www.anpe.fr | ||
| Jobpilot.com | http://www.jobpilot.com | ||
| Город Переводчиков | http://www.trworkshop.net/job | Переводческие (российские, французские, международные) | |
| Traducteurs-enligne.com | http://www.traducteurs.enligne-fr.com | ||
| WebCible Freelance | http://freelance.webcible.com | ||
| Interprètes de Conférence Internationaux | http://www.aiic.net | ||
| PROZ | http://www.proz.com/job | ||
| TranslationDirectory.Com | http://www.translationdirectory.com | ||
| Переводческое агентство RED | http://www.red.su/vacances.htm | Корпоративные | |
| Переводческое бюро Dorian Grey | http://www.doriangrey.ru/about_vacancy.php | ||
| Бюро переводов «Атлас» Агентство переводов «Открытый мир» | http://www.atl.ru/vacancy http://otkrmir.ru/ru/vacancy | ||
| Электронные доски объявлений | |||
| Доска gde.ru | http://doska.gde.ru | ||
| Бесплатная доска объявлений Geebee.ru | http://www.geebee.ru | ||
| Бесплатная доска объявлений OLX | www.olx.ru | ||
| Электронные справочные правовые системы | |||
| «КонсультантПлюс» | Компания «КонсультантПлюс» | ||
| «Гарант» | Научно-производственное предприятие «Гарант-Сервис» | ||
| «Кодекс» | «Центр компьютерных разработок» | ||
| «Референт» | «Центр компьютерных разработок» фирма «Референт-Сервис» | ||
| Сайты по правовой поддержке деятельности переводчика | |||
| http://cfo.allbusinesse.ru | Рекомендации юридической охраны прав переводчиков и переводов, практические средства улучшения положения переводчиков | ||
| http://kadis.ru/kodeks.phtm | Статья 162 гражданского процессуального кодекса Российской Федерации с разъяснениями переводчику его прав и обязанностей | ||
| http://www.stdrf.ru/useful/yurist/materials/avtoperevod | Авторские права переводчиков | ||
| Международная организация по стандартизации | http://www.iso.org | ||
| Нормативная база Государственной системы Научно-технической Информации | http://gsnti-norms | Стандарты по созданию и использованию информационных ресурсов[1], регламентирующих правила представления данных, библиографическое описание документов, оформление печатных и электронных изданий и т.д. | |
| http://www.copyright.ru | Федеральный закон об авторском праве | ||
| ЗонаЗакона.Ру | http://www.zonazakona.ru/law/abro/18 | Рекомендации ЮНЕСКО «О Юридической охране прав переводчиков и переводов и практических средствах улучшения положения переводчиков» по правовой защите переводчиков | |
| Международная Федерация Переводчиков | http://www.fit-ift.org/fr/charte.php | ||
| http://www.interlaw.dax.ru http://www.jurisint.org/pub | Юридические сайты, на которых переводчик может получить любую информацию относительно правовой базы своей профессиональной деятельности | ||
| Переводческие форумы | |||
| Perevodby.ru | http://www.forum. perevodby.ru | ||
| Город переводчиков | http://www.trworkshop.net/forum | ||
| ТрансИнтер | http://forum.transinter.ru | ||
| Форум iTrex | http://www.itrex.ru/forum | ||
| Ассоциация лексикографов Lingvo | http://www.forum lingvo.ru или http://www.lingvoda.ru/forum | ||
| Мультитран | http://www.multitran.ru/forum | ||
| MyBB | http://www.ruhelp.com/boards/index.php? mforum=UzTranslations | ||
| Форум Русский Париж | http://www.russianparis.com/forum | ||
| Форум на docka.ru | http://www.docka.ru/forum | ||
| Форум разработчиков технической документации, технических писателей и переводчиков | http://forum.philosoft.ru/cgi-bin/forum/ikonboard.cgi | ||
| Переводческие сайты и порталы | |||
| Aquarius | http://aquarius.net | ||
| Translation Journal | http://www.accurapide.com | ||
| Блог для переводчиков и лингвистов | http://pombostrans.blogspot.com | ||
| Канадская ассоциация переводчиков | http://www.uottawa.ca/associations/act-cats/index.htm | ||
| Живые французские фразы’s Journal | http://community.livejournal.com/la_ brocante_ru | ||
| Международная ассоциация переводчиков | http://fit-ift.org | ||
| Союз переводчиков России | http://www.translators-union.ru | ||
| Справочный переводческий портал | http://www.napcom.ru | ||
| Национальная лига переводчиков | http://www.russian-translators.ru | ||
| Ego translating | http://egotranslating.ru/ru/links1/html#19 | ||
| Серверы электронной почты в России и во Франции | |||
| Яндекс.Почта | http://mail.yandex.ru | ||
| Gmail | http://mail.google.com | ||
| Mail.ru | http:// mail.ru | ||
| Pochta.ru | http:// www.pochta.ru | ||
| Voila mail | http//mail2.voila.fr/webmail.fr | ||
| Yahoo mail | http://fr.yahoo.com | ||
| Multimania | http://www. multimania.lycos.fr | На данных франкоязычных серверах переводчик может разместить свою страничку | |
| Ifrance | http://ifrance.com | ||
| Chez | http://chez.aliceads.fr | ||
| Citeweb | http://www.citeweb.net | ||
| Текстовые редакторы | |||
| Microsoft Word | Майкрософт | ||
| Майкрософт | Corel | ||
| Writer | Sun Microsystems совместнос Likasoft | ||
| PolyEdit | Polysoft | ||
| Emacs | Проект «GNU» | ||
| Lexicon | Арсенал | ||
| Системы проверки орфографии | |||
| Многофункциональная система проверки «ОРФО» | Информатик | ||
| Aspose.Spell for.Net | Aspose Pty Ltd | Данная программа предоставляет возможность проверки правописания на более, чем 20 языках | |
| Пропись | Агама | ||
| LingvoCorrector | ABBYY Software | ||
| Unispell | Максимум | ||
| Текстовые конверторы | |||
| http://www.diwaxx.ru/soft/multimedia_converters.php | Вследствие существования большого числа различных форматов, представляем сайты, на которых можно найти название и описание или скачать вышеуказанные программные средства | ||
| http://www.ixbt. com/digimage/gimprwf.shtml | |||
| http://www.oppennet.ru/prog/sml/5.shtml | |||
| PDF to Word (Doc) v3.0 | ABBYY Software | На сайте http://www. pdftransformer. ru имеется возможность скачать данную программу | |
| Средства оптического распознавания текста | |||
| OCR CuneiForm | Cognitive Technologies | ||
| Fine Reader | ABBYY Software | ||
| Readriris Pro | I.R.I.S. | ||
| Omnipage | ScanSoft | ||
| Программные средства по подсчету слов и времени, затраченному на перевод | |||
| WebBudget XT | Software Awards | На сайте http://www. webbudget.com/ представлена демонстрационная бесплатная версия данного программного продукта на 15 дней | |
| Freebudget | Aquino Software | На сайте http://www. freebudget.com/ имеется возможность скачать данный бесплатный программный продукт | |
| Practicount and Invoice Time | Practiline Software | ||
| Tracking Software | Bit Computing | На сайте http://www.complete-time-tracking.com/ представлена демонстрационная версия на 30 дней | |
| Atlas Timesheet Software | Atlas Business Software Ltd | Программа для автоматического подсчета количества страниц, строк, знаков, слов в текстовых файлах | |
| AnyCount | Advanced International Translation | ||
| TimeStamp | Software Solutions | ||
| Word Frequency Count In Multiple Text & HTML Files 7 | Sobolsoft | ||
| Personal Task Manager | PTM Open Source Project | ||
| QuickCount | Verbumsoft | ||
[1] Переводчик берет на себя ответственность за качество выполненного перевода, которая закреплена в документе ISO-9000 (Система Менеджмента Качества) Международной организации по стандартизации и в Межгосударственной Системе стандартов по информации, библиотечному и издательскому делу (СИБИД)