Более 150 книг по переводу в открытом доступе

Более 150 книг по переводу в открытом доступе

Университет Саламанки выложил более 150 книг по переводу (глоссарии, терминология, лингвистика, перевод) в открытый доступ.
13-й семинар «Проблемы совершенствования переводческой деятельности на современном этапе». Видеозапись.

13-й семинар «Проблемы совершенствования переводческой деятельности на современном этапе». Видеозапись.

6 января 2018 года в ТПП РФ прошел ежегодный 13-й семинар "Проблемы совершенствования переводческой деятельности на современном этапе». Не все смогли придти на семинар, поэтому мы направляем Вам фильм (ссылки см. ниже), который Вы можете посмотреть и скачать в любое время.
Второй международный конкурс устного перевода для студентов

Второй международный конкурс устного перевода для студентов

Открыта регистрация участников Второго международного конкурса устного перевода для студентов. Конкурс проводится 22 марта 2018 г. на базе СПбПУ Петра Великого.
Семинары в марте и апреле 2018 года

Семинары в марте и апреле 2018 года

В марте-апреле 2018 г. Школа дидактики перевода начинает ряд встреч, посвященных проблемам обучения переводу.
Международная федерация переводчиков FIT опубликовала документ «FIT Position Paper on the Future for Professional Translators»

Международная федерация переводчиков FIT опубликовала документ «FIT Position Paper on the Future for Professional Translators»

Международная федерация переводчиков FIT опубликовала документ «FIT Position Paper on the Future for Professional Translators», в котором высказывалась озабоченность предстоящими изменениями в переводческой профессии.

Профессия аудиовизуального переводчика от А до Я

Алексей Козуляев. 10 февраля — 13 апреля 2018 года