День знаний!
30 августа 2019
Дорогие преподаватели перевода!
С прекрасным Днём знаний! С новым учебным годом! Хороших, умных и старательных студентов, увлеченности преподаваемым предметом! Будьте здоровы и пусть ваша работа приносит удовлетворение и радость!
Экспертное мнение о профстандарте директора Высшей школы перевода Ирины Сергеевны Алексеевой
12 июля 2019
Уважаемые коллеги!
Изучила Вашу версию внимательнейшим образом. Кроме того, была и остаюсь экспертом первого стандарта, который сейчас висит на сайте СФУ. Далее, выступала, как вы знаете, по каждому разделу первой редакции Вашей версии в Москве на совещании в апреле. Что могу сказать теперь, по зрелом размышлении и после знакомства с динамикой редакций?
Первая в России базовая кафедра технологий и автоматизации перевода
09 июля 2019
С удовольствием представляю Вам небольшой рассказ Максима Викторовича об истории открытия первой в России кафедры технологий и автоматизации перевода совместно с Северным (Арктическим) федеральным университетом и о первых курсовых работах студентов в области использования информационных технологий при переводе.
О конкурсе «ПЕРЕВОДЧИК: ТВОРЧЕСТВО И ПРОСВЕЩЕНИЕ»
24 июня 2019
Дорогие коллеги,
Разрешите напомнить всем, что идет прием выпускных квалификационных работ на 2-ой Международный конкурс «Переводчик: творчество и просвещение». Последний день подачи заявок и работ – 6 июля 2019 г.
Нашей Школой 16 мая 2017 г. было проведено публичное мероприятие «Форсайт сессия: переводчик 2030»
22 апреля 2019
Это событие стало одним из основных мероприятий по формированию рабочей группы, определению объема, наполнения и концепции проекта профессионального стандарта с рабочим названием «Переводчик/Специалист в области перевода».
Февральские заметки - 2
20 февраля 2019
В январе 2019 г. прошло знаменательное событие в области переводческой деятельности - Второй международный форум устных переводчиков «Глобальный диалог». В этом году к организации этого форума подключился Московский государственный лингвистический университет. Екатерина Анатольевна Похолкова - декан переводческого факультета МГЛУ любезно согласилась рассказать об этом событии в наших февральских заметках.