Описание курса

На синтезирующем этапе обучения студенты учатся создавать текст перевода на родном языке на основе понятого иноязычного текста.

В рамках данного этапа студенты получают базовые теоретические знания в области перевода профессионально ориентированных текстов, на основании которых учатся создавать текст перевода, сохраняя всю основную информацию и, учитывая особенности исходного текста, преодолевать с помощью переводческих приемов различия между прагматическим, предметным, социокультурным потенциалом отправителя иностранного текста и получателя текста перевода как представителей определенной профессиональной сферы общения.

Обучение на данном этапе проводится на основе общенаучного и узкоспециального дискурса. К этому времени студенты обладают достаточно глубокими предметными знаниями, умеют осуществлять информационно-справочный поиск.

Профессиональная компетентность переводчика на синтезирующем этапе обучения будет формироваться на занятиях по следующим разработанным спецкурсам:

  • «Практический курс профессионально ориентированного перевода»,
  • «Теория перевода профессионально ориентированных текстов»,
  • «Основы устного перевода (с листа и последовательного)»,
  • «Терминологический поиск»,
  • «Информационная поддержка перевода профессионально ориентированных текстов».