Никита Евдокимов. Как переводят фильмы, игры и сериалы

Интервью с совладельцем компании «Руфилмс» Алексеем Козуляевым о ляпах в «Игре престолов» и правильной локализации.

Алексей Козуляев и Елена Конотопова открыли компанию «РуФилмс» в 2006 году. До этого Алексей Козуляев получил профессию переводчика в Московском государственном лингвистическом университете, а позднее — режиссера в Нью-Йоркской академии киноискусств (New York Film Academy), работал в компании Worldnet Television and Film Service и занимался локализацией документальных фильмов для западных вещателей.

Читатей полное интервью: https://vc.ru/p/translation-business

Комментарии (0)

Коментариев пока нет

Написать комментарий

Войдите,чтобы иметь возможность писать комментарии и участвовать в обсуждениях